第15章


这三首小诗,我疑心都是为她弟弟所写的。我的翻译当然是粗率到一个亵渎的程度,但你们或许可以由此感到曼殊斐儿,低着声音像孩子似的说话的风趣。她的思想是一群在雪夜里过路的羊;你们能让它们走进你们的心窝如同羊归它们的圈不?

        志摩

        会 面

        你我说话了,

        彼此望了望,又背转了身去。

        眼泪不住的在我眼里升起

        但我哭不出声,

        我要把住你的手

        但我的手在发着抖,

        你尽算着日子

        算要过多少日子我们再能得见。

        但你我在心里都觉得

        我们这回分别了再也不得见面。

        那只小钟的摆声充满了这静默的屋子。

        “听呀,”我说。这声音响极了,

        就像是一匹马在冷静的道上奔

        有那样的闹——一匹马在夜里奔着过去。

        你把我圈在你的臂围中。

        但那钟的声音压住了我们心的跳动。

        你说,“我不能走凡是我的活着的

        永远永远和你一起在着。”

        后来你去了。

        世界变了相。钟的声音也是

        越来越见软弱,衰萎了下去,

        成了一件极不相干的事。

        我在黑暗里低声说,

        如果它停了,我就死。

        深 渊

        隔离着你我的是一个沉默的深渊。

        我站在渊的这一边,你在那一边。

        我见不到也听不到你,可知道你是在那里。

        我再三提着你的小名儿呼唤你,

        还把我也自己叫的回声当作你的答应。

        我们如何填起这个深渊?

        再不能用口,也不能用手。

        我先前会想我们许可以把眼泪

        来填得它满满的。

        现在我要用我们的笑声来

        销毁了它。

        在一起睡

        在一起睡;你倦得成个什么样子!

        我们的屋子多么暖和;看这灯光

        散落在板壁上,顶板上和大白床上!

        我们像孩子似的低着声音说话,

        一会儿是你,又一会儿是我,

        醒了一晌又醒过来说——

        亲爱的,我一点也不觉困,

        不是你就是我说。

        有一千年了吧?

        我在你的怀抱中醒来——你睡得着着的——

        我听得绵羊在走路的蹄声,

        轻轻的我溜下了地,爬着走到

        挂着帘子的窗口,

        你还睡你的觉,

        我望着一群羊在雪地里过去。

        一群的思想,跟着他们的牧人“恐惧”。

        颤抖着,在寒夜里凄凉的走着道,

        它们走进了我的心窝如同羊进了圈!

        一千年……还不是昨天吗

        我们俩,远远地两个孩子,

        在黑暗中贴得紧紧的,

        躺着在一起睡?

        你倦得成个什么样子!

        编后记

        徐志摩的诗文,浓得化不开的情感和优美娴熟的语词,一直给读者留下深刻的印象。读他的情诗,这种感触则更为深刻。

        情诗作者执笔时,大都有特定的对象。有时作者可以坦承,如法国龙萨《给海伦的十四行诗集》,拉马丁为艾薇·夏烈夫人写的《湖》,缪塞给乔治·桑的《四夜组曲》;有时也会出现难言或隐晦,如莎士比亚的某些十四行诗,李商隐的《锦瑟》等。不论何种情况,情诗作者与心仪的对象均不在场的时空下,更能凸显爱情的永恒和普遍。


  https://www.biqivge.com/book/21501/14009128.html


请记住本书首发域名:biqivge.com。笔趣阁手机版阅读网址:m.biqivge.com